HTML

Eszperantó sarok

Tippek, tanácsok és érdekességek az eszperantó nyelv tanulásával kapcsolatban. Ha érdekel az eszperantó, vagy ha ajánlották, de nem igazán tudod, mit gondolj róla, vagy ha bármilyen problémád van a tanulás során, nézz szét, hátha tudok segíteni!

Mottó

„Nincsenek már rózsaszín álmaim a magyar eszperantó mozgalomról.”

 Szilvási László,
a Kulturális Eszperantó Szövetség elnöke

Friss topikok

Kapcsolat

Szerkesztő:
Denielo Hungara

E-mail: eosarok-kukac-gmail-pont-com

Amit az eszperantó kultúráról tudni kell – 2. Az eszperantó szimbólumai

2013.05.06. 21:24 Denielo Hungara

Az előző részben átnéztük, hogy milyen kultúrája van, és milyen nincs az eszperantónak. Most az eszperantó jelképei kerülnek sorra.

Az eszperantó mozgalomnak számos jelképe van. A legalapvetőbb mind közül a zöld szín (viccesen hangzik: verda). Ez még Zamenhof idejében társult az eszperantóhoz, állítólag a nyelv sikerébe vetett remény szimbóluma. A híres magyar eszperantista költő, Julio Baghy írt is egy könyvet a mozgalomban töltött első éveiről, aminek azt a címet adta, hogy Zöld szív (Verda koro). Az igazán fanatikus eszperantisták gyakran úgy néznek ki, mint az írek Szent Patrik napján, zöldbe öltöznek tetőtől talpig. (Sed ne ĉiu insekto estas skarabo: attól még, mert valaki zöldbe öltözik, nem biztos, hogy fanatikus eszperantista.)

verdapalto_malgranda.jpg

Forrás: G-Star Fall 2010 Collection (About.com)


252px-Green_star_41-108-41.svg.pngA zöld színt persze más mozgalmak is használják, így szükség volt ennél konkrétabb szimbólumokra is. Az ötágú csillagot Louis de Beaufront, az eszperantó egyik legkorábbi rajongója és az ido egyik megalkotója kezdte használni; a jelentése ugyanaz, mint az olimpiai ötkarikáé, azaz az öt lakott kontinenst jelképezi. Magától értetődő, hogy a csillag színe általában zöld. Ezért ha azt olvasod, verda stelo, biztos lehetsz benne, hogy az eszperantó csillagra, vagy átvitt értelemben magára az eszperantóra gondoltak.

A csillaggal a legkülönfélébb formákban lehet találkozni. Ez például mézeskalács:

Kép020.jpg

Forrás: Kulturális Eszperantó Szövetség

Emez meg az Észak-Amerikai Eszperantó Szövetség emblémája:

Esperanto-USA.org.png

Az első eszperantó világtalálkozón (Universala Kongreso de Esperanto) még zászlót is kerestek a mozgalomnak, a legaktívabb francia eszperantó klub zászlaját szavazták meg. A zászlón szerepel a zöld szín és a zöld csillag is.

600px-Flag_of_Esperanto.png

Forrás: Wikimedia Commons

A saját zászló száz évvel ezelőtt meglehetősen gyakori volt, sok más klubnak is volt zászlaja. Idővel ez a szokás kiveszett, ma már csak nagyon kevés rendezvényen találkozunk ünnepélyes zászlófelvonással, az olimpiai zászló a ritka kivételek közé tartozik. Ezért 1987-ben, az eszperantó megszületésének századik évfordulója alkalmából egy új jelképet is készítettek:

200px-Jubilea_simbolo.svg.png

Ez a jubileumi szimbólum két egymás felé fordított E betűből áll, és a kettő együtt alkot kerek egészet. A kép lényege, hogy a cirill ábécé E betűje pont a latin E fordítottja. A jubileum idején még tartott a hidegháború, amikor a cirill ábécét használó Szovjetunió és a latin alapú ábécéket használó nyugat képi egysége fejezhette ki a kultúrák békés együttélésének gondolatát.

header_print_eo.jpgEzek tehát az eszperantó szimbólumai. Persze még számos változatuk alakult ki, hiszen a mozgalmi jellegből fakadóan mindenki olyan jelvényt használ, amilyen tetszik neki. A keresztény eszperantó mozgalom zászlajában például a csillag fölött kereszt is volt, míg a kommunista eszperantisták a zöld helyett vörös csillagot varrtak a zászlóra. A jobbra látható címer meg az Egyezmény az Eszperantó Polgárságért honlapján szerepelt.

Vannak viszont olyan jelképek is, amik kevésbé változnak. December 15-én volt például Zamenhof születésnapja, amit sok helyen megünnepelnek valamilyen formában. Ez nem csak az alkotó személye előtti tisztelgés, hanem egyúttal az eszperantó bemutatkozásának évfordulója is, ugyanis a 19. születésnapján rendezett összejövetelen beszélt először az ötleteiről a barátainak. 

Az eszperantónak nincsen himnusza, van viszont egy pár vers, amit megzenésítettek, és sokszor himnusz gyanánt használják. Ilyen például Zamenhof két ilyen verse:

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.

Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.

Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.

Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


La vojo

Tra densa mallumo briletas la celo,
Al kiu kuraĝe ni iras.
Simile al stelo en nokta ĉielo,
Al ni la direkton ĝi diras.
Kaj nin ne timigas la noktaj fantomoj,
Nek batoj de l' sorto, nek mokoj de l' homoj,
ĉar klara kaj rekta kaj tre difinita
ĝi estas la voj' elektita.

Nur rekte, kuraĝe kaj ne flankiĝante
Ni iru la vojon celitan!
Eĉ guto malgranda, konstante frapante,
Traboras la monton granitan.
L' espero, l' obstino kaj la pacienco, –
Jen estas la signoj, per kies potenco
Ni paŝo post paŝo, post longa laboro,
Atingos la celon en gloro.

Ni semas kaj semas, neniam laciĝas,
Pri l' tempoj estontaj pensante.
Cent semoj perdiĝas, mil semoj perdiĝas, –
Ni semas kaj semas konstante.
Ho, ĉesu! mokante la homoj admonas, –
Ne ĉesu, ne ĉesu! en kor' al ni sonas:
Obstine antaŭen! La nepoj vin benos,
Se vi pacience eltenos.

Se longa sekeco aŭ ventoj subitaj
Velkantajn foliojn deŝiras,
Ni dankas la venton, kaj, repurigitaj,
Ni forton pli freŝan akiras.
Ne mortos jam nia bravega anaro,
ĝin jam ne timigos la vento, nek staro,
Obstine ĝi paŝas, provita, hardita,
Al cel' unu fojon signita!

Nur rekte, kuraĝe kaj ne flankiĝante
Ni iru la vojon celitan!
Eĉ guto malgranda, konstante frapante,
Traboras la monton granitan.
L' espero, l' obstino kaj la pacienco, –
Jen estas la signoj, per kies potenco
Ni paŝo post paŝo, post longa laboro,
Atingos la celon en gloro.

A La Espero-t többször is megzenésítették. A leggyakrabban játszott változat meghallgatható a Wikimediában, és letölthető a vegyeskari kotta is.

2 komment

Címkék: web internet kultúra link linkek hivatkozás zászló himnusz eszperantó ido hivatkozások kifejezések Zamenhof Baghy Gyula Louis de Beaufront

A bejegyzés trackback címe:

https://eosarok.blog.hu/api/trackback/id/tr845258868

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

eventoj 2013.05.08. 22:29:23

Van eszperantó himnusz, és az letölthető pl. a www.eszperanto.hu oldaláról is (legalsó menü-blokk: "szolgáltatások, hasznos infók"). Van ott egy 1-versszakos rövidebb verzió, és van ott egy teljes változat is.

eventoj 2013.05.19. 22:08:04

A modernebb emblémák közül érdemes megemlíteni az UEA által - eredetileg a 100 éves jubileumára készült, de később is megtartott új logót – amit sokszor használnak általános eszperantó emblémaként is, lásd pl: www.ipernity.com/doc/esperanto/11460454

Hasonló szerepet tölt be a www.eszperanto.hu portál fészbukos oldalának logója is: www.eszperanto.hu/facebook.html
süti beállítások módosítása