HTML

Eszperantó sarok

Tippek, tanácsok és érdekességek az eszperantó nyelv tanulásával kapcsolatban. Ha érdekel az eszperantó, vagy ha ajánlották, de nem igazán tudod, mit gondolj róla, vagy ha bármilyen problémád van a tanulás során, nézz szét, hátha tudok segíteni!

Mottó

„Nincsenek már rózsaszín álmaim a magyar eszperantó mozgalomról.”

 Szilvási László,
a Kulturális Eszperantó Szövetség elnöke

Friss topikok

Kapcsolat

Szerkesztő:
Denielo Hungara

E-mail: eosarok-kukac-gmail-pont-com

Hogyan tanuljunk idegen szavakat? – 3. A kifejezések

2013.10.19. 23:55 Denielo Hungara

Az idegen nyelveket azért hívjuk idegennek, mert különböznek a magyartól. Ezt mindenki tudja, aki valaha is tanult már nyelveket. De mi következik ebből?

Az idegen nyelvek más szavakkal fejezik ki ugyanazokat a dolgokat, mint mi. Például a hét (mint időegység) nem hét lesz, hanem semajno. A végződés (lezárás) nem vég, hanem fino. És még ezt a kettőt sem úgy rakja össze, ahogy a magyar (a hét vége = hétvége, szó szerint fordítva *finodesemajno lenne), hanem szimplán egymás mellé rakja őket: semajnfino („hétvég”).

De ezen túl is vannak különbségek, mégpedig a szavak használatában. Például: míg a magyar nyelvben az időt mindig egyszerű számnévvel fejezzük ki (nyolc óra van), addig az eszperantó erre mindig sorszámnevet használ (estas la oka horo = „a nyolcadik óra van”).

Emögött nincsen különösebb logika, ez csak egy szokás. Magyarul is mondhatnám úgy, hogy „éjfél óta most telt el a nyolcadik óra”, meg is értenéd, nyelvtanilag is hibátlan lenne, csak... nem így szoktuk mondani. Hanem úgy, hogy nyolc óra van.

A tanulás során érdemes nagyon figyelni a magyar nyelvtől különböző kifejezésekre. Egyrészt így könnyebb tanulni, hiszen tudni fogod, hogy mikor támaszkodhatsz a már anyanyelvi szintű magyar nyelvtudásodra, és mikor nem. Másrészt pedig az eszperantó nyelvvizsgán is nagyon figyelnek ezekre a részletekre.

Érthető, miért: az eszperantó nyelvtana nem nehéz, azt bárki meg tudja tanulni. A jó és a rossz tanulók sokkal könnyebben elkülöníthetők, ha azt nézik: ki az, aki egyszerűen csak egymás után teszi az eszperantó szavakat (de magyar aggyal, magyar szabályok szerint), és ki az, aki tényleg tudja, hogy hogyan működik az idegen nyelv.

Ilyen mély tudást megszerezni persze nem könnyű, de nem is lehetetlen. A lényeg az, hogy a szavakat ne csak szótárból tanuld: ne azt mondogasd magadban, hogy óra (időegység) = horo, horo = óra (időegység)! Ebből ugyanis még nem tudod meg, hogy az adott szó használata különbözik-e a magyartól.

A szavak szótári formájának elolvasása után keress példamondatokat, amikben már az eszperantó logikája szerint vannak elrendezve a szavak. Például így:

óra (időegység) = horo

  • Kioma horo estas? = Hány óra van?
  • Estas la 7-a horo. = 7 óra van.
  • Je kioma horo komenciĝos via favorata telenovelo? = Hány órakor kezdődik a kedvenc tévésorozatod?
  • Je la 8-a. = 8-kor.

Ha rátalálsz egy ilyen „rejtett” különbségre a magyar és az eszperantó között, azt húzd alá színes tollal, és később is ismételd át. Ha így csinálod, akkor már nem szavakat, hanem valóban nyelvet tanulsz.

Szólj hozzá!

Címkék: tipp nyelvtanulás szótár tippek nyelvvizsga eszperantó kifejezések

A bejegyzés trackback címe:

https://eosarok.blog.hu/api/trackback/id/tr485588877

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása